-
1 rien de temps
en un santiamén / en menos que se cuenta (en menos que te lo cuento) / en menos que se persigna (se santigua) un cura locoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > rien de temps
-
2 en un rien de temps
en un rien de tempsim Nu -
3 en un rien de temps
(en un rien de temps [тж. en moins de temps qu'il ne faut pour le dire])... On sut par le notaire qu'elle avait mangé son magot en un rien de temps. (L. Aragon, Les beaux quartiers.) — От нотариуса узнали, что она растранжирила все свое состояние в мгновение ока.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en un rien de temps
-
4 en un rien de temps
en un rien de temps -
5 en un rien de temps
en un rien de tempsza chviličkuv momentě -
6 en un rien de temps
прил.общ. в два счетаФранцузско-русский универсальный словарь > en un rien de temps
-
7 rien
rien [ʀjɛ̃]━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. nothing• qu'est-ce qui ne va pas ? -- rien what's wrong? -- nothing• ça ou rien, c'est pareil it makes no odds► ne... rien not... anything nothing• je n'en sais trop rien I haven't a clue (PROV) on n'a rien sans rien(PROV) nothing ventured, nothing gained► avoir + rien• ils n'ont rien (possessions) they haven't got anything they have nothing ; (maladie, blessure) they're OK• ça va, tu n'as rien ? are you OK?• n'avoir rien contre qn/qch to have nothing against sb/sth• j'en ai rien à foutre (inf!) I don't give a damn (inf!)• on n'a rien sans rien you don't get anything for nothing► être + rien• pour lui, 50 km à vélo, ce n'est rien cycling 50 kilometres is nothing for him• élever quatre enfants, ce n'est pas rien bringing up four children is quite something• tu t'es fait mal ? -- non, c'est rien (inf) did you hurt yourself? -- no, it's nothing• pardon ! -- c'est rien or ce n'est rien (inf) sorry! -- it doesn't matter► faire + rien• rien à faire ! it's no good!• rien n'y fait ! nothing's any good!► en rien• ce tableau ne ressemble en rien au reste de son œuvre this picture is nothing like his other works► rien de + adjectif ou adverbe nothing• je t'achèterai le journal, rien d'autre ? I'll get you a newspaper - do you want anything else?• rien de tel qu'une bonne douche chaude ! there's nothing like a nice hot shower!b. ( = quelque chose) anything• as-tu jamais rien vu de pareil ? have you ever seen anything like it?► de rien !• je vous remercie -- de rien ! (inf) thank you -- you're welcome!• il ne quitterait son pays pour rien au monde he wouldn't leave his country for anything► rien du tout nothing at all• qu'as-tu vu ? -- rien du tout what did you see? -- nothing at all• qu'est-ce que c'est que ce cadeau de rien du tout ? what on earth can I (or you etc) do with this stupid little present?► rien de rien (inf) absolutely nothing• il ne fait rien, mais rien de rien (inf) he does nothing, and I mean nothing► pour rien ( = inutilement) for nothing ; ( = pour peu d'argent) for next to nothing• pourquoi tu dis ça ? -- pour rien why do you say that? -- no reason• ce n'est pas pour rien que... it's not for nothing that...► rien que• la vérité, rien que la vérité the truth and nothing but the truth• rien qu'à le voir, j'ai deviné I guessed by just looking at him• je voudrais vous voir, rien qu'une minute could I see you just for a minute?• c'est à moi, rien qu'à moi it's mine and mine alone• il voulait 500 €, rien que ça ! he wanted a mere 500 euros!• elle veut être actrice, rien que ça ! she wants to be an actress, no less!2. <• j'ai failli rater le train, il s'en est fallu d'un rien I came within a hair's breadth of missing the train• « moi pas » dit-elle un rien insolente "I'm not", she said rather insolently► un rien de a touch of* * *
I
1. ʀjɛ̃pronom indéfini1) ( nulle chose)il n'est rien pour moi — he means ou is nothing to me
pour rien — ( en vain) for nothing; ( à bas prix) for next to nothing
‘pourquoi?’ - ‘pour rien’ — ‘why?’ - ‘no reason’
‘merci’ - ‘de rien’ — ‘thank you’ - ‘you're welcome’ ou ‘not at all’
‘que prends-tu?’ - ‘rien du tout’ — ‘what are you having?’ - ‘nothing at all’
ça ou rien, c'est pareil — it makes no odds
c'est trois fois rien — (colloq) it's next to nothing
rien de rien — (colloq) absolutely nothing
2) ( seulement)elle voudrait un bureau rien qu'à elle — (colloq) she would like an office all to herself
la vérité, rien que la vérité — the truth and nothing but the truth
rien que ça? — (colloq) ( en réponse) is that all?
ils habitent un château, rien que ça! — iron they live in a castle, no less! ou if you please!
3) ( quoi que ce soit) anything
2.
de rien (du tout) locution adjective
3.
(colloq) un rien locution adverbiale a (tiny) bit
4.
en rien locution adverbiale at all, in any way••rien à faire! — ( c'est impossible) it's no good ou use!; ( refus) no way! (colloq)
ce n'est pas rien! — ( exploit) it's quite something!; ( tâche) it's no joke, it's not exactly a picnic! (colloq); ( somme) it's not exactly peanuts! (colloq)
II ʀjɛ̃nom masculin1) ( vétille)faire quelque chose comme un rien — (colloq) to do something very easily
2) (colloq) ( petite quantité)3) (colloq) ( personne)un/une rien du tout — ( insignifiant) a nobody; ( sans moralité) a no-good (colloq), a worthless person
* * *ʀjɛ̃1. pron1) (= sans 'ne') nothing"Qu'est-ce que vous avez?" — "Rien." — "What have you got?" — "Nothing."
"Qu'est-ce que tu as acheté?" — "Rien." — "What have you bought?" — "Nothing."
pour rien au monde; Pour rien au monde je ne le vendrais. — I wouldn't sell it for anything in the world.
2) (avec 'ne')ne... rien — not... anything, nothing
Il n'a rien dit. — He didn't say anything., He hasn't said anything.
Il n'a rien fait. — He didn't do anything., He hasn't done anything.
il n'a rien (= n'est pas blessé) — he's all right
3) (= quelque chose)rien de; rien d'intéressant — nothing interesting
n'avoir rien de; Il n'a rien d'un champion. — He's no champion.
rien que — just, only
Rien que la voiture coûte un million. — The car alone costs a million.
de rien! — not at all!, don't mention it!
"Merci beaucoup!" — "De rien!" — "Thank you very much!" — "Not at all!"
rien à faire! — it's no good!, it's no use!
en rien; il ne lui ressemble en rien — he's nothing like him
2. nm1) (= quantité infime)2) (= chose insignifiante)Il se met en colère pour un rien. — He loses his temper over the slightest thing.
des petits riens; des riens — trivial things pl little things pl
* * *I.A pron indéf1 ( nulle chose) rien n'est impossible nothing is impossible; un mois à ne rien faire a month doing nothing; j'ai décidé de ne rien dire I decided to say nothing ou not to say anything; il n'y a rien qui puisse la consoler nothing can console her; il n'y a plus rien there's nothing left; il n'y a plus rien à faire ( comme travail) there's nothing left ou else to do; ( pour le sauver) there's nothing more ou else that can be done; ce n'est rien it's nothing; elle n'est rien she's a nobody; il n'est rien pour moi he means ou is nothing to me; ils ne nous sont rien they're nothing to do with us; il n'en est rien it's nothing of the sort; elle ne t'a rien fait she hasn't done anything to you; n'avoir rien à faire avec qn to have nothing to do with sb; rien n'y fait! nothing's any good!; il n'a rien d'un intrigant there's nothing of the schemer about him; elle n'a rien de sa sœur she's nothing like her sister; rien de bon nothing good; rien d'autre nothing else; rien de moins/de plus nothing less/more (que than); rien de meilleur/de pire/de mieux nothing better/worse/better (que than); il n'y a rien de tel/de tel que la marche pour garder la forme there's nothing like it/like walking to keep you fit; il n'y a rien eu de cassé nothing was broken; ça n'a rien de luxueux there's nothing luxurious about it; je n'ai jamais rien vu de pire I've never seen anything worse; rien à déclarer/signaler nothing to declare/report; partir de rien to start from nothing; faire un drame d'un rien to make a drama out of nothing; pour rien ( en vain) for nothing; ( à bas prix) for next to nothing; ‘pourquoi?’-‘pour rien’ ‘why?’-‘no reason’; ce n'est pas pour rien que it's not without reason ou not for nothing that; parler pour rien to waste one's breath; ‘merci’-‘de rien’ ‘thank you’-‘you're welcome’, ‘not at all’; en moins de rien in no time at all; ‘que prends-tu?’-‘rien du tout’ ‘what are you having?’-‘nothing at all’; c'est ça ou rien it's that or nothing, take it or leave it; ‘mais vous avez un contrat’-‘ça ou rien(, c'est pareil)’ ‘but you have a contract’-‘I might as well not have one’, ‘it makes no odds’; c'est mieux que rien it's better than nothing; c'est moins que rien it's nothing at all; c'est trois fois rien it's next to nothing; rien à rien, rien de rien○ absolutely nothing; faire qch comme rien to do sth very easily;2 ( seulement) rien que la bouteille pèse deux kilos the bottle alone weighs two kilos; j'en ai eu pour 35 euros rien qu'avec les fleurs the flowers alone cost me 35 euros; c'est à lui et rien qu'à lui it's his and his alone; elle voudrait un bureau rien qu'à elle○ she would like an office all to herself; il n'est rien qu'un scribouillard he's nothing but ou he's just a penpusher; ‘qu'y a-t-il à boire?’-‘rien que de l'eau’ ‘what is there to drink?’-‘just water’; la vérité, rien que la vérité the truth and nothing but the truth; rien que pour te plaire just to please you; j'en ai la nausée rien que d'y penser I feel sick just thinking about it; rien qu'à voir comment il s'habille just by looking at the way he dresses; rien que ça○? ( en réponse) is that all?; ils habitent un château, rien que ça! iron they live in a castle, no less! ou if you please! iron;3 ( quoi que ce soit) anything; avant de rien signer before signing anything; sans que j'en sache rien without my knowing anything about it; il m'a demandé si je n'avais rien vu he asked me if I had seen anything; as-tu jamais rien fait pour eux? have you ever done anything for them?;4 Sport gén nil; ( au tennis) love; rien partout, rien à rien nil nil; rien à 15 ( au tennis) love 15.B de rien (du tout) loc adj fille de rien worthless girl; un petit bleu de rien (du tout) a tiny bruise; une affaire de rien du tout a trivial matter.C ○adv c'est rien moche! it isn't half ugly○! GB, it's really ugly.E en rien loc adv at all, in any way; cela ne me concerne en rien that doesn't concern me at all ou in any way; ce n'est en rien nécessaire it's not at all necessary, it's in no way necessary; il ne te ressemble en rien he's not at all like you, he's nothing like you.rien à faire! ( c'est impossible) it's no good ou use!; ( refus) no way○!; on n'a rien pour rien you get nothing for nothing; ce n'est pas rien! ( exploit) it's quite something!; ( tâche) it's no joke, it's not exactly a picnic○!; ( somme) it's not exactly peanuts○!II.rien nm1 ( vétille) être puni pour un rien to be punished for the slightest thing; un rien le fâche the slightest thing annoys him; un rien l'habille, elle s'habille d'un rien she looks good in the simplest thing; se disputer pour un rien to quarrel over nothing; perdre son temps à des riens to waste one's time on trivial things; les petits riens qui rendent la vie agréable the little things which make life pleasant; faire qch comme un rien to do sth very easily;2 ( petite quantité) un rien de a touch of; un rien d'humour a touch of humourGB; un rien de sel a tiny pinch of salt; un rien de cognac a dash of brandy; en un rien de temps in next to no time;3 ( personne) un/une rien du tout ( insignifiant) a nobody; ( sans moralité) a no-good○, a worthless person.[rjɛ̃] pronom indéfini1. [nulle chose] nothingrien de cassé/grave, j'espère? nothing broken/serious, I hope?rien de plus nothing else ou more[en réponse négative à une question]je vous remercie — de rien! thanks — you're welcome ou not at all ou don't mention itune affaire de rien du tout a trifling ou trivial matterrien à dire, c'est parfait! what can I say, it's perfect!rien à faire, la voiture ne veut pas démarrer it's no good, the car (just) won't startj'en ai rien à faire (familier) ou àcirer (très familier) I don't give a damn ou a toss (très familier)2. [en corrélation avec 'ne']rien n'est plus beau que... there's nothing more beautiful than...rien n'y a fait, elle a refusé (there was) nothing doing, she said noce n'est rien, ça va guérir it's nothing, it'll get betterce n'est pas rien it's no small thing ou matterje croyais avoir perdu, il n'en est rien I thought I'd lost, but not at all ou quite the contraryils se disaient mariés, en fait il n'en est rien they claimed they were married but they're nothing of the sortil n'est (plus) rien pour moi he's ou he means nothing to me (anymore)et moi alors, je ne suis rien (dans tout ça)? and what about me (in all this), don't I count for anything ou don't I matter?je ne me souviens de rien I remember nothing, I don't remember anythingon ne voit rien avec cette fumée you can't see anything ou a thing with all this smokecela ou ça ne fait rien it doesn't matterça ne (te) fait rien si je te dépose en dernier? would you mind if I dropped you off last?, is it OK with you if I drop you off last?ça n'a rien à voir avec toi it's got nothing to do with you, it doesn't concern youje n'ai rien contre lui I have nothing against him, I don't have anything against himne t'inquiète pas, tu n'y es pour rien don't worry, it's not your faultpour ne rien vous cacher... to be completely open with you...elle n'avait jamais rien vu de semblable she had never seen such a thing ou anything like itrien ne sert de courir (il faut partir à point) La Fontaine (allusion) slow and steady wins the race (proverbe)3. [quelque chose] anything4. JEUX5. [au tennis] love6. (locution)rien moins que [bel et bien]: elle est rien moins que décidée à le poursuivre en justice she's well and truly determined to take him to courtelle est rien moins que sotte [nullement] she is far from stupid————————[rjɛ̃] adverbeils sont rien riches they really are rolling in it (très familier & UK), they sure as hell are rich (US)————————[rjɛ̃] nom masculin1. [néant]2. [chose sans importance]un rien the merest trifle ou slightest thing3. un rien de [très peu de] a touch ofun rien de frivolité a touch ou tinge ou hint of frivolity————————en rien locution adverbialeça n'a en rien affecté ma décision it hasn't influenced my decision at all ou in the least ou in any waypour rien locution adverbialepour deux/trois fois rien for next to nothing————————rien du tout nom masculin et fémininun/une rien du tout a nobody————————rien que locution adverbialerien qu'une fois just ou only onceviens, rien qu'un jour do come, (even) if only for a dayrien que d'y penser, j'ai des frissons the mere thought of it ou just thinking about it makes me shiverla vérité, rien que la vérité the truth and nothing but the truth————————un rien locution adverbialesa robe est un rien trop étroite her dress is a touch ou a shade ou a tiny bit too tight -
8 temps
temps [tɑ̃]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. (qui passe) time• réaliser un très bon temps to achieve a very good time (PROV) le temps c'est de l'argent(PROV) time is money (PROV) il y a un temps pour tout there's a time for everything• s'accorder un temps de réflexion to give o.s. time to think• les temps sont durs ! times are hard!• il est grand temps de réagir it's high time we took action► il était temps ! ( = ce n'est pas trop tôt) about time too! ; ( = c'était juste) it came in the nick of time!► avoir + temps• vous avez tout votre temps you have plenty of time► faire + temps• ma machine à laver est morte, elle a fait son temps my washing machine is past praying for► mettre + temps• il a mis beaucoup de temps à se préparer he took a long time to get ready► passer + temps• comme le temps passe ! how time flies!► perdre + temps• le temps presse time is short► prendre + temps• travailler à temps partiel to work part-time► au + temps• au temps où... in the days when...• avec le temps, ça s'arrangera things will sort themselves out in time► dans + temps• être dans les temps (Sport) to be within the time limit ; [travail] to be on schedule ; ( = pas en retard) to be in time► de + temps• de temps en temps from time to time► en + tempsb. ( = conditions atmosphériques) weather• quel temps fait-il ? what's the weather like?• avec le temps qu'il fait ! in this weather!c. ( = phase) l'opération s'est déroulée en trois temps the operation was carried out in three phasese. [de verbe] tense2. <• comment occupes-tu ton temps libre ? what do you do in your spare time? ► temps mort (Football, rugby) injury time uncount ; (dans le commerce, le travail) slack period ; (dans la conversation) lull* * *tɑ̃nom masculin invariable1) Météorologie weather [U]un temps de cochon — (colloq) lousy (colloq) weather
par temps clair — ( de jour) on a clear day; ( de nuit) on a clear night
2) ( durée) time(pendant) quelque or un certain temps — ( assez courte période) for a while; ( période plus longue) for some time
pendant or pour un temps — for a while
depuis le temps que ça existe, tu devrais être au courant — you should have known, it's been around for so long
un an, le temps d'écrire un roman — a year, just long enough to write a novel
le temps de me retourner, il avait disparu — by the time I turned round GB ou around, he had disappeared
(j'ai) pas l'temps! — (colloq) not now!
avoir dix or cent fois le temps — to have all the time in the world
ça a pris or mis un temps fou — (colloq) it took ages (colloq)
tu y as mis le temps!, tu en as mis du temps! — you (certainly) took your time!
j'y mettrai le temps qu'il faudra, mais je le ferai — however long it takes, I'll get it done
j'ai perdu un temps fou — (colloq) I've wasted loads (colloq) of time
3) ( moment) timede temps en temps, de temps à autre — from time to time
il était temps! — ( marquant l'impatience) (and) about time too!; ( marquant le soulagement) just in the nick of time!
il est grand temps — it's high time ( de faire to do)
en temps voulu — ( à venir) in due course; ( quand il aurait fallu) at the right time
4) ( époque) timeau or du temps où — in the days when
dans le temps, j'étais sportif — in my day, I did a bit of sport
dans le temps, on n'avait pas l'électricité — in those days, we didn't have electricity
depuis le temps, les choses ont dû bien changer — since then things must have really changed
avoir fait son temps — [prisonnier, militaire] to have served one's time; [fonctionnaire, diplomate] to have put in one's time; [personne usée] to have outlived one's usefulness, to be past it (colloq); [produit à la mode, appareil, voiture] to have had its day
5) ( phase) stage6) Linguistique ( de verbe) tense7) ( de travail) timeavoir un travail à temps partiel/plein — to have a part-/full-time job
temps de travail quotidien — working day GB, workday US
8) Sport time9) ( de moteur) stroke10) Musique time•Phrasal Verbs:••le temps perdu ne se rattrape jamais — Proverbe you can't make up for lost time
prendre or se payer (colloq) du bon temps — to have a whale of a time
* * *tɑ̃ nm1) (atmosphérique) weather2) (qui passe) timeJe n'ai pas le temps. — I haven't got time.
Cette idée a fait son temps. — This idea has had its day.
3) (= époque) time, times plDans le temps, on pouvait circuler à vélo sans danger. — In the old days, it was safe to go around by bike.
du temps que — at the time when, in the days when
du temps où; au temps où — at the time when
4) (= moment)il est temps de... — It's time to...
Il est temps qu'il prenne sa retraite. — It's time for him to retire.
en temps utile; en temps voulu — in due time, in due course
de temps en temps; de temps à autre — from time to time, now and again
Il est arrivé à temps pour le match. — He arrived in time for the match.
5) LINGUISTIQUE tense6) MUSIQUE beat7) TECHNIQUE strokeà plein temps; à temps complet [travailler] — full time, (emploi) full-time
Elle travaille à plein temps. — She works full time.
à temps partiel [travailler] — part time, (emploi) part-time
* * *temps ⇒ La mesure du temps nm inv1 Météo weather ¢; un or du temps gris grey GB ou gray US weather; un beau temps fine weather; quel beau/sale temps! what lovely/awful weather!; il faisait un temps merveilleux/de cochon it was marvellousGB/lousy weather; le mauvais temps nous a empêchés de sortir the bad weather stopped us from going out; le temps est à la pluie/neige it looks like rain/snow; le temps est à l'orage there's going to be a storm; le temps se met à la pluie the weather is turning to rain; vu le temps qu'il fait (what) with the weather as it is; quel temps fait-il? what's the weather like?; ça dépendra du temps qu'il fera it'll depend on the weather; par beau/mauvais temps in fine/bad weather, when the weather's fine/bad; par beau temps, on peut voir la tour on a clear day ou when the weather's fine, you can see the tower; par un si beau temps, tu devrais sortir! with such fine weather, you should go out!; par temps clair ( de jour) on a clear day; ( de nuit) on a clear night; par temps de pluie/neige when it rains/snows, in rainy/snowy weather; par tous les temps in all weathers; ⇒ pluie;2 ( notion) time; la fuite du temps the swift passage of time; le temps efface tout everything fades with time; oublier avec le temps to forget in ou with time; avec le temps, on s'y fait you get used to it in ou with time; le temps arrangera les choses time will take care of everything, it'll be all right in the end; ⇒ vivre;3 ( durée) peu de temps avant/après shortly before/after; en peu de temps in a short time; dans peu de temps shortly, before long; il y a or ça fait peu de temps que le train est parti the train left a short time ago; d'ici or dans quelque temps before long; (pendant) quelque or un certain temps ( assez courte période) for a while; ( période plus longue) for some time, for quite a while; depuis quelque or un certain temps il est bizarre he has been behaving oddly for a while now ou for some time now; il y a quelque or beau or un certain temps qu'on ne l'a pas vue it's been some time since anyone saw her; pendant or pour un temps for a while; pendant tout un temps for quite a while; pendant ce temps(-là) meanwhile, in the meantime; qu'as-tu fait tout ce temps(-là)? what have you been doing all this time?; qu'as-tu fait pendant (tout) ce temps(-là)? what did you do all that time?; en un rien de temps in next to no time, in no time at all; la plupart or les trois quarts du temps most of the time; tout le temps all the time; depuis le temps que j'en parle all this time I've been talking about it; depuis le temps que ça existe, tu devrais être au courant you should have known, it's been around for so long; le temps d'installation a été plus long que prévu it took longer than expected to install; le temps de la fouille m'a paru interminable the search seemed to go on forever; le temps d'un après-midi/d'un week-end/d'un instant just for an afternoon/a weekend/a minute; ils sont restés le temps de l'élection they stayed just for the duration of the election; il a souri le temps de la photo he smiled just long enough for the photo to be taken; un an, le temps d'écrire un roman a year, just long enough to write a novel; le temps de me retourner or que je me retourne, il avait disparu by the time I turned round GB ou around, he had disappeared; le temps de ranger mes affaires et j'arrive just let me put my things away and I'll be with you; avoir/ne pas avoir le temps to have/not to have (the) time (pour for; de faire to do); je n'ai plus beaucoup de temps I haven't got much time left; (j'ai) pas l'temps○! not now!; on a le temps we've got (plenty of) time; si tu as le temps, pourrais-tu…? if you've got time, could you…?; avoir juste le temps to have just (enough) time; avoir tout le temps to have bags○ of time ou plenty of time; avoir dix or cent fois le temps to have all the time in the world; je n'avais que le temps de faire I only had time to do; vous avez combien de temps pour le déjeuner? how long do you have for lunch?; avoir du temps (de) libre to have (some) free time; nous avons du temps devant nous we have plenty of time, we have time to spare; tu as vraiment du temps devant toi! iron have you got time to kill?; je n'ai pas le temps matériel de faire, je n'ai matériellement pas le temps de faire there just aren't enough hours in the day (for me) to do; consacrer du temps à qn/qch to devote time to sb/sth GB, to spend time on sb/sth; donner or laisser à qn le temps de faire to give sb time to do; mettre or prendre du temps to take time (à faire, pour faire to do); il faut du temps pour faire it takes time to do; beaucoup de temps [mettre, prendre] a long time; moins de temps que [falloir, mettre, prendre] less time than; plus de temps que [falloir, mettre, prendre] longer than; prendre peu de temps not to take a long time, not to take long; ne pas prendre beaucoup de temps not to take long; il m'a fallu or cela m'a pris or j'ai mis beaucoup de temps it took (me) a long time; il t'a fallu or cela t'a pris or tu as mis combien de temps? how long did it take you?; ça a pris or mis un temps fou○ it took ages○; prendre le temps de faire to take the time to do; prendre son temps to take one's time; prendre tout son temps to take all the time one needs; les enfants prennent tout mon temps the children take up all my time; tu y as mis le temps!, tu en as mis du temps! you (certainly) took your time!; j'y mettrai le temps qu'il faudra, mais je le ferai however long it takes, I'll get it done; le temps que met sa lumière à nous parvenir the time its light takes to reach us; si tu savais le temps que ça (m')a pris! if you knew how long it took (me)!; le temps passe vite time flies; le temps passe et rien n'est prêt time's slipping by and nothing's ready; laisser passer le temps to let time slip by; ça passe le temps it passes the time; faire passer le temps to while away the time (en faisant doing); passer (tout) son temps à faire to spend (all of) one's time doing; passer le plus clair de son temps à faire to spend most of one's time doing; perdre du temps to waste time (à qch, en qch on sth; à faire doing); perdre son temps to waste one's time; nous avons perdu beaucoup de temps à discuter or en discussions we've wasted a lot of time arguing; j'ai perdu un temps fou○ I've wasted loads○ of time (à faire doing); avoir du temps à perdre to have time on one's hands; c'est du temps perdu, c'est une perte de temps it's a waste of time; cette visite, c'était vraiment du temps (de) perdu that visit was a real waste of time; faire qch à temps perdu to do sth in one's spare time; il n'y a plus de temps/pas de temps à perdre there's no more time/no time to lose; le temps presse! time is short!; être pressé par le temps to be pressed ou pushed for time; trouver le temps de faire to find (the) time to do; j'ai trouvé le temps long (the) time seemed to drag, time went really slowly; être dans les temps Sport to be within the time; nous sommes dans les temps we've still got time; finir dans les temps to finish in time;4 ( moment) time; à temps [partir, terminer] in time; juste à temps just in time; de temps en temps, de temps à autre from time to time, now and then; en même temps at the same time (que as); je suis arrivé en même temps qu'elle I arrived at the same time as her ou as she did; le temps est venu de faire the time has come to do; il y a un temps pour tout there's a time for everything; il était temps! ( marquant l'impatience) (and) about time too!; ( marquant le soulagement) just in the nick of time!; il est temps, il n'est que temps it's about time; il est grand temps it's high time (de faire to do); il n'est que temps de partir it's high time we left; il est temps de partir or que nous partions it's time we left; il est temps que tu fasses it's time you did ou for you to do; il n'est plus temps de faire it's too late to do; en temps utile in time; en temps voulu in due course; en temps opportun at the appropriate time; en temps et lieu at the right time and place; la mesure/décision a été prise en son temps the measure/decision was taken at the right time ou when it should have been;5 ( époque) au or du temps des Grecs in the time of the Greeks; au or du temps de mes grand-parents/de César in my grandparents'/Caesar's time; les temps modernes/préhistoriques modern/prehistoric times; le temps des semailles/examens sowing/exam time; au temps des dinosaures/de l'exploration spatiale in the age of the dinosaurs/of space exploration; au or du temps où in the days when; regretter le temps où to feel nostalgia for the days when; l'échelle des temps géologiques the scale of geological ages; les temps héroïques de the heroic days of; le bon or beau temps de l'expansion the good old days (pl) of expansion; le bon vieux temps the good old days (pl); comme au bon vieux temps as in the good old days; c'était le bon temps! those were the days!; au plus beau temps de in the heyday of; au pire temps de in the worst days of; l'événement le plus grand/extraordinaire de tous les temps the greatest/most extraordinary event of all time; les temps sont durs times are hard; ces derniers temps, ces temps derniers recently; ces temps-ci lately; en tout temps at all times; de mon/leur temps in my/their day ou time; dans le temps, j'étais sportif in my day, I did a bit of sport; dans le temps, on n'avait pas l'électricité in those days, we didn't have electricity; depuis le temps, les choses ont dû bien changer since then things must have really changed; il est loin le temps où the days are long gone when; il n'est pas loin le temps où tu n'étais qu'une enfant it's not so long ago that you were but a child; n'avoir or ne durer qu'un temps to be short-lived; en un temps où at a time when; en temps normal or ordinaire usually; en d'autres temps at any other time; en temps de paix/guerre in peacetime/wartime; en ces temps de pénurie/d'abondance in these times of hardship/of plenty; en ce temps-là at that time; être de son temps to move with the times; être en avance sur son temps to be ahead of one's time; être en retard sur son temps to be behind the times; avoir fait son temps [prisonnier, militaire] to have served one's time; [fonctionnaire, diplomate] to have put in one's time; pej [personne usée] to have outlived one's usefulness, to be past it○; [produit à la mode, appareil, voiture] to have had its day; ⇒ mœurs;6 ( phase) stage; en deux temps in two stages; temps mort (d'activité, de travail) slack period; dans un premier temps first; dans un deuxième temps subsequently; dans un dernier temps finally; ⇒ deux;7 Ling ( de verbe) tense; les temps simples/composés/du passé simple/compound/past tenses; adverbe de temps adverb of time;8 Entr ( de travail) time; avoir un travail à temps partiel/plein to have a part-/full-time job; travailler à temps partiel to work part-time; travailler à temps plein or à plein temps or à temps complet to work full-time; être employé à plein temps to be in full-time work; je cherche un temps partiel○ I'm looking for a part-time job; temps de travail working hours (pl); temps de travail quotidien working day GB, workday US; temps de travail hebdomadaire working week GB, workweek US;9 Sport time; un excellent temps an excellent time; il a fait or réalisé le meilleur temps he got the best time; améliorer son temps d'une seconde to knock a second off one's time; être or rester dans les temps to be inside the time; jouer les temps d'arrêt ( au football) to play injury time;11 Mus time; temps de valse waltz time; mesure à deux/trois/quatre temps two-four/three-four/four-four time.temps d'accès access time; temps d'antenne airtime; temps d'arrêt Ordinat down time; temps atomique international, TAI international atomic time, TAI; temps d'attente Ordinat latency, waiting time; temps choisi Entr flexitime; temps civil Admin local time; temps différé Ordinat batch mode; temps d'exploitation operating time; temps faible Mus piano; temps fort Mus forte; fig high point; temps d'indisponibilité unavailable time; temps légal Admin local time; temps mort Ordinat idle time; temps partagé Ordinat time-sharing; en temps partagé time-sharing ( épith); temps de pose Phot exposure time; temps de positionnement Ordinat seek time; temps primitifs Ling principal parts of the verb; temps de réaction Psych reaction time; temps de recherche = temps de positionnement; temps réel Ordinat real time; en temps réel real-time ( épith); temps de réponse response time; temps sidéral sidereal time; temps solaire solar time; temps solaire moyen/vrai mean/true solar time; temps universel Greenwich Mean Time, GMT, universal time; temps universel coordonné, TUC universal time coordinated, UTC; temps de vol flying time.au temps pour moi! my mistake!; il y a un temps de se taire et un temps de parler there is a time to keep silence and a time to speak; le temps perdu ne se rattrape jamais or ne revient point Prov you can't make up for lost time; par le temps qui court, par les temps qui courent with things as they are; prendre le temps comme il vient to take things as they come; prendre or se donner or se payer○ du bon temps to have a whale of a time.[tɑ̃] nom masculinA.[CLIMAT] weatheravec le temps qu'il fait, par ce temps in this weatherpar beau temps ou par temps clair, on voit la côte anglaise when it's fine ou on a clear day, you can see the English coastB.[DURÉE]1. [écoulement des jours]comme le temps passe!, comme ou que le temps passe vite! how time flies!2. [durée indéterminée] time (substantif non comptable)mettre du temps à se décider to take a long time deciding ou to decidepour passer le temps to while away ou to pass the time3. [durée nécessaire] time (substantif comptable)le temps que: calculer le temps que met la lumière pour aller du Soleil à la Terre to compute the time that light takes to go from the Sun to the Earthva chercher du lait, le temps que je fasse du thé go and get some milk while I make some teaun temps plein ou plein temps a full-time jobêtre ou travailler à temps partiel to work part-timeêtre ou travailler à plein temps ou à temps plein to work full-timefaire un trois quarts (de) temps ≃ to work 30 hours per week4. [loisir] time (substantif comptable)maintenant qu'elle est à la retraite, elle ne sait plus quoi faire de son temps now that she's retired, she doesn't know how to fill her timeavoir du temps ou le temps to have timemon train est à 7 h, j'ai grandement ou tout le temps my train is at 7, I've plenty of time (to spare)avoir du temps devant soi to have time to spare ou on one's hands5. [moment favorable]la voilà — il était temps! here she is — it's about time ou and not a minute too soon ou and about time too!il était temps, le bol allait tomber that was close, the bowl was about to fallil n'est plus temps de discuter, il faut agir the time for discussion is past ou enough talking, we must actil est temps que tu t'inscrives you'd better enrol soon, it's time you enrolledle temps était venu pour moi de partir the time had come for me to ou it was time for me to leave6. [époque déterminée] time (substantif comptable)le temps n'est plus aux querelles we should put quarrels behind us, the time for quarelling is pastil fut un temps où... there was a time when...le temps n'est plus où... gone are the days when...être en avance/en retard sur son temps to be ahead of/behind one's timea. [en retard] he was out of step with his timeb. [en avance] he was ahead of his timedans mon jeune temps when I was young, in my younger daysj'ai cru, un temps, que... I thought, for a while, that...elle est fidèle — ça n'aura ou ne durera qu'un temps she's faithful — it won't lastfaire son temps [détenu, soldat] to do ou to serve one's timela cafetière/mon manteau a fait son temps (familier) the coffee machine's/my coat's seen better daysen temps normal ou ordinaire usually, in normal circumstancesen temps utile in due time ou coursele temps des cerises/pêches the cherry/peach season8. [phase - d'une action, d'un mouvement] stage9. INFORMATIQUE timetemps d'accès/d'amorçage access/start-up time10. LINGUISTIQUE tense13. RELIGIONle temps de l'avent/du carême (the season of) Advent/Lentle temps pascal Easter time, Eastertideelle a fait le meilleur temps aux essais hers was the best time ou she was the fastest in the trials————————[tɑ̃] nom masculin plurielles temps sont durs ou difficiles! times are hard!les temps modernes/préhistoriques modern/prehistoric times————————à temps locution adverbialeje n'arriverai/je ne finirai jamais à temps! I'll never make it/I'll never finish in time!————————à temps perdu locution adverbiale————————→ link=enen même temps————————→ link=enen même temps que————————au temps de locution prépositionnelleau temps jadis locution adverbialeau temps où locution conjonctive,au temps que locution conjonctive————————avec le temps locution adverbialeavec le temps, tout s'arrange time is a great healerces temps-ci locution adverbialedans ce temps-là locution adverbiale→ link=enen même temps→ link=enen même temps quedans le temps locution adverbiale————————dans les temps locution adverbialea. [pour un travail] to be on schedule ou timeb. [pour une course] to be within the time (limit)de temps à autre locution adverbiale,de temps en temps locution adverbiale————————du temps de locution prépositionnelledu temps de notre père, tu n'aurais pas osé when our father was (still) alive, you wouldn't have daredde mon temps, ça n'existait pas when I was young ou in my day, there was no such thing→ link=auau temps où→ link=dansdans ce temps-làen même temps locution adverbialeen même temps que locution conjonctive————————en temps de locution prépositionnelleen temps de guerre/paix in wartime/peacetimeen temps de prospérité/récession in times of prosperity/recessionen temps et lieu locution adverbialeen un temps où locution conjonctive————————par les temps qui courent locution adverbiale(familier) (things being as they are) these days ou nowadaystout le temps locution adverbiale————————temps fort nom masculinun des temps forts du festival one of the high points ou highlights of the festival————————temps mort nom masculin1. [au basketball, au volleyball] time-out -
9 rien
[ʀjɛ̃]Pronom nadane … rien não… nadaje ne fais rien le dimanche não faço nada aos domingosça ne fait rien não faz malde rien de nadapour rien (gratuitement) a troco de nada(inutilement) para nadarien d'intéressant nada de interessanterien du tout nada de nadarien que só* * *rien ʀjɛ̃]pronome indefinidoça ne fait rien si je reste pour le week-end?não faz mal se ficar para o fim-de-semana?cela n'est rien en comparaison deisso não é nada em comparação comil ne croit plus à rienele já não acredita em nadail n'a rien d'un chefele não tem nada de um líderil n'est plus rien pour moiele já não significa nada para mimje ne peux rien pour toinão te posso ajudarla police n'a rien contre euxa polícia não tem nada contra elesrien ne l'intéressenada o interessail n'y a rien à fairenão há nada a fazer; é inútilavons-nous jamais rien fait pour les aider?será que fizemos alguma coisa para os ajudar?tu ne veux rien manger?não queres comer nada?zerocinq à riencinco a zeronome masculinoil s'en est fallu d'un rien pour rater le trainpor pouco que não perdeu o comboioun rien la fait pleurerchora por tudo e por nadas'amuser à des riensentreter-se com bagatelasun rien deum pouquinho defigurado en un rien de tempsnum instantenum instantenão é por nada queisso não tem importância◆ de riende nada, não tem de quê◆ en riennada, em nada; absolutamente nadanum instante, em pouco temponão ser responsável por nadapor tudo e por nadamais nadanada mais nada menos quenada de novo◆ rien de plus, rien de moinsnem mais nem menosabsolutamente nada◆ rien quesó, apenas◆ rien que cela!mais nada! não querem lá ver!nada que valha (a pena)nadaquem não arrisca não petisca -
10 temps
mil fera beau temps quand... — см. il fera beau quand...
rien ne sert de courir, il faut partir à temps — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
temps moutonné et femme fardée ne font pas longue durée — см. ciel pommelé et femme fardée ne font pas longue durée
à laver la tête d'un âne on perd son temps et sa lessive — см. à laver la tête d'un âne on perd sa lessive
- à temps -
11 rien
I pron1 pas une chose لا شيء [laː 'ʃajʔ]◊Je ne sais rien. — لا اعلم شيئا
◊Il n'a rien fait. — لم يفعل شيئا
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — ماذا تقول؟ لا شيء
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — ليس لدي شيء آخر أقوله
2 de rien على لا شيء3 cela / ça ne fait rien هذا لا يهم◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — نسيت -هذا لا يهم
4 ce n'est rien هذا لا يهم◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — لا تبكي,هذا لا يهم
5 n'y être pour rien لا علاقة◊Je n'y suis pour rien. — انا لا علاقة لي بهذا
6 comme si de rien n'était كما لو انه لم يحدث شيئا◊Il a continué comme si de rien n'était. — هو استمر كما لو انه لم يحدث شيئا
II n m1 une petite chose أقل شيء [ʔa'qalː 'ʃajʔ]◊Un rien l'amuse. — اقل شيء يمتعه
2 en un rien de temps بسرعة [bi'surʔʼa]◊Tout a changé en un rien de temps. — كل شيء تغير بسرعة
* * *I pron1 pas une chose لا شيء [laː 'ʃajʔ]◊Je ne sais rien. — لا اعلم شيئا
◊Il n'a rien fait. — لم يفعل شيئا
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — ماذا تقول؟ لا شيء
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — ليس لدي شيء آخر أقوله
2 de rien على لا شيء3 cela / ça ne fait rien هذا لا يهم◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — نسيت -هذا لا يهم
4 ce n'est rien هذا لا يهم◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — لا تبكي,هذا لا يهم
5 n'y être pour rien لا علاقة◊Je n'y suis pour rien. — انا لا علاقة لي بهذا
6 comme si de rien n'était كما لو انه لم يحدث شيئا◊Il a continué comme si de rien n'était. — هو استمر كما لو انه لم يحدث شيئا
II n m1 une petite chose أقل شيء [ʔa'qalː 'ʃajʔ]◊Un rien l'amuse. — اقل شيء يمتعه
2 en un rien de temps بسرعة [bi'surʔʼa]◊Tout a changé en un rien de temps. — كل شيء تغير بسرعة
-
12 rien
1. pronничто, ничего; сопоставляется с существительным или местоимением в конструкцияхrien ne l'égale — ничто с ним не сравнится; ему нет равного••je n'ai rien fait que ce qu'on m'a dit — я сделал только то, что мне велелиn'avoir rien à voir avec... — не иметь ничего общего с...rien à faire — ничего не поделаешь; нечего делатьn'en avoir rien à branler [à foutre, à battre] de qch прост. груб. — плевать на что-либоn'en faites rien! — ничего не предпринимайте!; ни в коем случае!cela n'est rien — это пустяки; это не имеет значенияil n'en est rien — ничего подобного, ничуть не бывалоne servir à [de] rien — не приводить ни к чему; ни на что не годитьсяil ne tint à rien qu'il ne le fît — он чуть не сделал этогоil n'a rien de... — в нём нет ничего от...rien du tout, rien de rien — совсем ничегоse déranger pour rien — беспокоиться из-за пустякаne... en rien — совершенноen moins de rien — очень быстро, в два счёта; в один миг; моментальноrien que... — толькоrien de moins que... — поистине, по-настоящемуdeux [trois] fois rien — пустяке) (в вопросительном предложении и после subjonctif) что-нибудь, что-либоy a-t-il rien de plus beau? — есть ли что-либо прекрасней?avant qu'il ait rien pu faire — прежде, чем он смог что-нибудь сделать2. m1) ничто, пустяк; незначительная доля2) pl пустякиperdre son temps à des riens — терять время на пустякиpour un rien, pour des riens — из-за пустяка (пустяков)3)un rien de... — немногоen un rien de temps — быстро, в два счётаcomme (un) rien — в два счёта, запросто; легко4)un rien, un rien du tout [rien-du-tout] — ничтожный человек; мошенник3. adv разг. -
13 rien
I pron. idéf1. hech narsa, hech nima; il fut incapable de rien dire u hech narsa deyishga qodir bo‘lmadi; a-t-on jamais rien vu de pareil hech qachon bunday narsa ko‘rilganmi?2. hech nima, hech narsa; je n'ai rien vu men hech narsa ko‘rmadim; je n'y comprends rien bu yerda men hech narsa tushunmayman; il n'y a rien à craindre qo‘rqadigan narsa yo‘q; il ne comprend rien de rien u hech baloni tushunmaydi cela ne fait rien hechqisi yo‘q, hech narsa qilmaydi; ça ne sert à rien buning hojati, foydasi yo‘q; ils ne s'entendent sur rien ular hech narsaga kelishisha olmayapti; rien que faqatgina, -dan boshqa; je n'ai rien que mon salaire mening maoshdan boshqa hech narsam yo‘q; il n'y a de plus facile bundan ko‘ra osonroq narsa yo‘q; je n'ai rien trouvé qui vaille la peine men biror arziguday narsa topmadim; il n'y a rien que tu puisses faire sen qilguday narsa yo‘q; n'avoir rien de biror xususiyatga ega bo‘lmaslik; cela n'a rien d'impossible bu ilojsiz narsa emas, buning iloji bor; rien ne motive son absence uning yo‘qligini hech narsa oqlay olmaydi; n'être rien hech narsa, kim bo‘lmaslik; n'être rien en comparaison de qqn. u uning oldida hech kim emas; elle n'est rien pour moi u mening uchun hech kim emas; ce n'est rien bu hech narsa emas; ce n'est pas rien bu arzimas narsa emas; il n'en est rien bu umuman to‘g‘ri emas; litt. rien moins (que) hech, sira, mutlaqo, aslo, butunlay …emas; ce n'est rien moins que sûr bu mutlaqo aniq emas; loc.adv. en rien hech narsadan; sans gêner en rien son action o‘zining xatti-harakatida hech narsadan uyalmay; ne … en rien hech qanday, umuman; cela ne nous touche en rien buning bizga hech qanday daxli yo‘q4. hech narsa; à quoi penses-tu? – à rien nima haqida o‘ylayapsan? – hech narsa haqida; rien d'étonnant si l'affaire a raté, que l'affaire ait raté agar ish yurishmagan bo‘lsa, buning hech qanday hayratlanarli joyi yo‘q; rien à faire iloji yo‘q; rien à faire pour faire démarrer ce moteur bu matorni yurgizib yuborishning iloji yo‘q; je vous remercie – de rien men sizdan minnatdorman – arzimaydi; ce que nous faisons ou rien, c'est la même chose biz qilsak ham, qilmasak ham bari bir; rien de plus, rien de moins ko‘p ham emas, oz ham emas (aynan); c'est mieux que rien bu yo‘qdan ko‘ra harna; c'est moins que rien bu umuman hech narsa emas; en moins de rien hash-pash deguncha; rien que faqat, faqatgina; c'est à moi, rien qu'à moi bu faqat menga, faqatgina menga qarashli5. narsa yoki miqdorning umuman yo‘qligi; se réduire à rien yo‘qqacha yetib bormoq; pour rien arzimagan, yo‘q narsa uchun; se déranger pour rien yo‘q narsa uchun bezovta bo‘lmoq; ce n'est pas pour rien que besabab emaski; je l'ai eu pour rien men buni tekinga oldim; c'est pour rien bu arzimagan pulga; de rien, de rien du tout arzimas; c'est deux, trois fois rien arzimas narsa; loc. comme si de rien n'était go‘yoki hech narsa bo‘lmagandayII nm.1. arzimas narsa; un rien l'amuse arzimas narsa uni xursand qiladi; au plur. perdre son temps à des riens arzimagan narsalarga o‘z vaqtini yo‘qotmoq; il se fait de la bile pour un rien u arzimagan narsaga achchiqlanyapti; fam. comme un rien hech gap emasday, osongina; il saute 1,50 m. comme un rien u bir yarim metrdan osongina sakraydi2. un rien de ozgina; en reprenez-vous? – un rien bundan ichasizmi? – ozgina; en un rien de temps ko‘z ochib yumguncha; un rien loc.adv. ozgina, salgina; c'est un rien trop grand bu salgina kattaroq3. n.inv. un, une rien du tout bir pulga qimmat odam; ce sont des rien du tout bular bir pulga qimmat odamlar -
14 rien
ʀjɛ̃
1. pronDe rien! — Gern geschehen!/Keine Ursache!
en un rien de temps — in null Komma nichts, im Nu
Il ne se prend pas pour rien. — Er ist mächtig von sich eingenommen.
2. m1) Nichts n2)rienrien [ʀjɛ̃]I Pronom1 (aucune chose) nichts; Beispiel: c'est ça ou rien entweder das oder nichts; Beispiel: ça ne vaut rien das ist nichts wert; Beispiel: rien d'autre nichts weiter; Beispiel: rien de nouveau/mieux nichts Neues/Besseres; Beispiel: il n'y a plus rien es ist nichts mehr da2 (seulement) Beispiel: rien que la chambre coûte 400 euros das Zimmer allein kostet schon 400 Euro; Beispiel: rien que d'y penser wenn ich nur daran denke3 (quelque chose) etwas; Beispiel: être incapable de rien dire unfähig sein etwas zu sagen; Beispiel: rester sans rien faire untätig bleiben►Wendungen: quelqu'un en a rien à cirer familier das ist jemandem piepegal; ce n'est rien es ist nicht schlimm; comme si de rien n'était als ob nichts gewesen wäre; n'être pour rien dans un problème mit einem Problem nichts zu tun zu haben; de rien! keine Ursache!, gern geschehen!; blessure de rien du tout ganz leichte Verletzung; rien du tout überhaupt nichts; rien que ça! ( ironique: pas plus) ist das alles?; (c'est abuser) aber sonst geht's dir gut! familier2 (un petit peu) ein wenig; Beispiel: un rien de cognac ein Schuss masculin Cognac; Beispiel: un rien trop large/moins fort familier ein wenig zu weit/leiser -
15 rien
I1 pas une chose hiç [hiʧ]◊Je ne sais rien. — Hiç bir şey bilmiyorum.
◊Il n'a rien fait. — Hiç bir şey yapmadı.
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — Ne diyorsun ? - Hiç.
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — Söyleyecek başka hiç bir şeyim yok.
2 de rien bir şey değil3 cela / ça ne fait rien önemli değil◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — Unuttum. - Önemli değil.
4 ce n'est rien önemli değil◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — Ağlama, önemli değil.
5 n'y être pour rien kendi yüzünden olmamak◊Je n'y suis pour rien. — Benim yüzümden değil o.
6 comme si de rien n'était hiç bir şey olmamış gibi◊Il a continué comme si de rien n'était. — Hiç bir şey olmamış gibi devam etti.
IIn m1 une petite chose bir hiç◊Un rien l'amuse. — Bir hiç eğlenmesine yetiyor.
2 en un rien de temps çok az zaman içinde◊Tout a changé en un rien de temps. — Çok az zaman içinde herşey değişti.
-
16 temps
m1. вре́мя*, времена́ pl.; пора́ ◄A sg. по-► (saison); срок (délai); эпо́ха, век ◄pl. -а'► (époque);le temps des moissons (des semailles, des vendanges) — пора́ <вре́мя> жа́твы (се́ва, сбо́ра виногра́да); le temps de parole — регла́мент [выступле́ния]; en un temps record — в реко́рдный срок; le temps de travail (des vacances) — рабо́чее вре́мя (отпускна́я пора́); tout ↑ temps de sa vie — вся про́житая им жизнь; le plus clair de son temps — большу́ю часть вре́мени; le cours du temps — тече́ние < бег> вре́мени; emploi du temps — расписа́ние [заня́тий]; un espace de temps — промежу́ток вре́мени; faute de temps — из-за нехва́тки вре́мени; la fuite du temps — бег <скороте́чность> вре́мени; un gain de temps — вы́игрыш по вре́мени; les hommes de notre temps — лю́ди на́шего вре́мени; les mœurs du temps — нра́вы эпо́хи; perdu dans la nuit des temps — зате́рянный во тьме веко́в; une perte de temps — поте́ря вре́мени; les trois quarts du temps — бо́льшая часть вре́мени; по бо́льшей ча́сти (le plus souvent); les quatre temps — по́стные дни [в нача́ле ка́ждого вре́мени го́да]; avec le recul du temps — на расстоя́нии (+ G); en un rien de temps — ми́гом; c'est un signe des temps — э́то зна́мение <приме́та> вре́мени; les unités de temps — едини́цы вре́мени; l'unité de temps (théâtre) — еди́нство вре́мени; marquer un temps d'arrêt — остана́вливаться/останови́тьсяle temps de cuisson — вре́мя жа́рения (пече́ния);
║ (avec un adj. ou un adv.) вре́мя;il y a beau temps que... [— уже́] давно́...; huit jours de bon temps — неде́ля прия́тного времяпрепровожде́ния; un certain temps — не́которое вре́мя; au bout d'un certain temps — по проше́ствии не́которого вре́мени; le temps civil astr — гражда́нское вре́мя; combien de temps ? — ско́лько вре́мени?, как до́лго?; pour combien de temps ? — на ско́лько вре́мени?, на како́й срок?; depuis combien de temps? — с како́го вре́мени, как до́лго?; ces derniers temps — в после́днее вре́мя; les temps sont durs [— наступи́ли] тру́дные времена́; il est grand temps de... — давно́ пора́; са́м|ое вре́мя <-ая пора́> + inf; de temps immémorial — с незапа́мятных времён; au temps jadis — во вре́мя оно́ littér. et plais.; — давны́м-давно́; dans mon jeune temps — во времена́ мое́й ю́ности <мо́лодости>; les temps modernes — но́вое <нове́йшее> вре́мя; de mon temps — в моё вре́мя; un temps mort — просто́й, en temps normal (ordinaire) — в норма́льное (обы́чное) вре́мя; le temps passé — проше́дшее <уше́дшее> вре́мя; le temps perdu ne se rattrape jamais ∑ — поте́рянного вре́мени уже́ не верну́ть; il y a peu de temps — неда́вно; depuis peu de temps — с неда́внего вре́мени; pour peu de temps — на коро́тк|ое вре́мя, на -ий срок; en peu de temps — за коро́ткое вре́мя; peu de temps avant (après) — незадо́лго до [э́того] (вско́ре по́сле [э́того]); [dans] les premiers temps — в пе́рвое вре́мя, первонача́льно; dans un premier temps — како́е-то вре́мя, внача́ле, на пе́рвых пора́х; quelque temps — како́е-то вре́мя; dans quelque temps — че́рез не́которое <како́е-то> вре́мя; pendant quelque temps — в тече́ние не́которого вре́мени; quelque temps après (avant) — спустя́ како́е-то <не́которое> вре́мя (за како́е-то вре́мя до э́того); le temps solaire — со́лнечное вре́мя; chaque chose en son temps — всему́ своё вре́мя; être de son temps — идти́ ipf. в но́гу с ве́ком <со вре́менем>, не отстава́ть/не отста́ть от века́ <от вре́мени>; le temps universel — вре́мя по Гри́нвичу, всео́бщее вре́мя; en temps utile — в поло́женное вре́мя; своевре́менно; le bon vieux temps — до́брое ста́рое вре́мя; en temps voulu — в рассчи́танное вре́мяautres temps, autres mœurs — други́е времена́, други́е нра́вы;
║ (avec un verbe):le temps est compté ∑ — вре́мени в обре́з; par le temps qui court — в ны́нешнее <в на́ше> вре́мя; по ны́нешним времена́м; le temps me dure — вре́мя для меня́ тя́нется; il est temps [de (que)...]les temps approchent — бли́зятся времена́;
1) пора́..., пришло́ <наступи́ло> вре́мя...; пришла́ пора́...2) ( avec une nuance d'urgence) ну́жно сро́чно (+ inf; что́бы...);il n'est que temps — ну́жно поторопи́ться; il sera toujours temps — всегда́ успе́ется; il fut un temps où... — бы́ло [тако́е] вре́мя, когда́...; одно́ вре́мя...; il n'est plus temps — тепе́рь не вре́мя; le temps ne fait rien à l'affaire — вре́мя тут ничего́ не изме́нит; laissons faire le temps — поло́жимся на вре́мя; со вре́менем всё образу́ется; le temps passe vite — вре́мя идёт бы́стро; comme le temps passe! — как вре́мя лети́т!; le temps presse — вре́мя торо́пит <не те́рпит, не ждёт>; le temps de faire ma valise et je pars — я то́лько <я ми́гом fam.> уложу́ чемода́н и — в доро́гу; nous avons tout [largement] le temps ∑ — нам не к спе́ху; nous avons tout notre temps ∑ — нам не́зачем спеши́ть, ∑ у нас вре́мени с избы́тком; j'ai le temps d'y aller — я ещё успе́ю туда́ съе́здить; nous avons du temps de libre — у нас есть ∫ вре́мя в запа́се <свобо́дное вре́мя>; je n'ai pas le temps ∑ — мне не́когда, ∑ мне недосу́г; je n'ai pas beaucoup de temps — у меня́ ма́ло вре́мени; il n'a pas eu le temps de dire ouf — он не успе́л и дух перевести́; nous n'avons pas de temps à perdre ∑ — нам нельзя́ теря́ть вре́мя; tout a un temps ∑ — всему́ свой срок; cela n'aura qu'un temps — э́то не продли́тся ве́чно; э́то лишь на вре́мя; cela demande du temps — э́то тре́бует вре́мени; faire son temps:il était temps! — пронесло́!;
2) il fait son temps (service militaire) — он в а́рмии, он отбыва́ет вое́нную слу́жбу 3) се vêtement a fait son temps — э́та оде́жда своё отслужи́ла; il faut le temps — тре́буется вре́мя; gagner du temps — выи́грывать/вы́играть <выга́дывать/вы́гадать> вре́мя; manquer de temps — не име́ть вре́мени; il manque clé temps ∑ — ему́ не хвата́ет < недостаёт> вре́мени; il y met le temps — он не торо́пится fam.; nous avons mis pas mal de temps ∑ — у нас ушло́ нема́ло вре́мени; passer son temps à... — проводи́ть/провести́ вре́мя за (+); pour passer le temps — для времяпрепровожде́ния; faire passer le temps — занима́ть/заня́ть вре́мя; perdre son temps — теря́ть/по= вре́мя; perdre du temps à... — теря́ть вре́мя на (+ A; на то, что́бы + inf); sans perdre de temps — не теря́я gér — вре́мени; prendre le temps de + inf — не спеши́ть <не торопи́ться> ipf. с (+); prenez votre temps! — не спеши́те! prendre du bon temps — прия́тно провести́ вре́мя; cela prendra beaucoup de temps — э́то займёт <э́то потре́бует, на э́то уйдёт> мно́го вре́мени; rattraper le temps perdu — навёрстывать/наверста́ть упу́щенное <поте́рянное> вре́мя; trouver le temps long — находи́ть ipf., что вре́мя тя́нется ме́дленно <до́лго>; tuer le temps — убива́ть/уби́ть вре́мя; vivre avec son temps — идти́ ipf. в но́гу со вре́менем1) il a fait son temps (de prison) — он отсиде́л <о́тбыл> свой срок [заключе́ния]
║ loc. prép.:du temps de Pierre le Grand — во времена́ Петра́ Пе́рвого; pendant tout le temps de la réunion — за всё вре́мя собра́нияen temps de paix (de guerre) — в ми́рное (в вое́нное) вре́мя;
║ loc. adv.:les travaux forcés à temps — ка́торжные рабо́ты, ограни́ченные определённым сро́ком; il travaille à temps plein (à mi-temps> — он рабо́тает на по́лной ста́вке (на полста́вки); à temps perdu — в свобо́дное вре́мя, на досу́ге; avec le temps — со вре́менем; ces temps-ci — в после́днее вре́мя; de temps en temps — времена́ми, по времена́м; de temps à autre — вре́мя от вре́мени; de tout temps — изве́чно, испоко́н ве́ку; en tout temps — во все времена́; depuis — се temps-1— а с тех пор; dans le temps — в своё вре́мя, когда́-то, не́когда, в про́шлом; en même temps — в то же вре́мя, одновре́менно; en temps et lieu — в поло́женное вре́мя и в надлежа́щем ме́сте; entre temps — тем вре́менем, ме́жду тем; pendant ce temps — тем вре́менем, в то са́мое вре́мя; la plupart du temps — большу́ю часть вре́мениil est arrivé à temps — он яви́лся во́вре мя, он при́был своевре́менно < в срок>;
║ loc. conj.:dans le temps où... — в ту по́ру <в те времена́>, когда́...; depuis le temps ou... — с того́ вре́мени <с той по́ры, с тех пор>, когда́...; depuis le temps que... — с тех пор <с той по́ры>, как...; уж ско́лько вре́мени...; du temps où... — в ту по́ру <в те времена́, тогда́>, когда́...; en même temps que... — в то же [са́мое] вре́мя, когда́...; pendant le temps que... — ме́жду тем как...au temps où... — в то вре́мя <тогда́>, когда́...;
il fait beau (mauvais) temps [— стои́т] хоро́шая (плоха́я) пого́да; le beau temps — хоро́шая (↑отли́чная) пого́да; вёдро vx. et pop.; le mauvais temps — плоха́я пого́да, непого́да, ↑нена́стье; quel vilain temps — что за ме́рзкая <парши́вая fam.> пого́да!; un temps gris (lourd) — па́смурная (ду́шная) пого́да; un temps de cochon — ме́рзкая пого́да; un temps de chien — соба́чья <скве́рная> пого́да; par gros. temps — в шторм, в штормову́ю пого́ду; par tous les temps — в любу́ю пого́ду; par le temps qu'il fait (par un temps pareil) — в таку́ю пого́ду; ce n'est pas un temps de saison — пого́да не по сезо́ну; le temps s'est mis au beau — установи́лась хоро́шая пого́да; разве́дрилось pop.; le temps se lève — проясня́ется; les prévisions du temps — прогно́з пого́ды; couleur du temps — светло́-лазу́рный; ● après la pluie le beau temps — по́сле до́ждичка — со́лнышко; faire la pluie et le beau temps — де́лать ipf. пого́ду; parler de la pluie et du beau temps — говори́ть/по= о том о сём; prendre le temps comme il vient — применя́ться/примени́ться к обстоя́тельствам; относи́ться /отнести́сь ко всему́ филосо́фски; vivre de l'air du temps — пита́ться ipf. ∫ одни́м во́здухом <ма́нной небе́сной>; жить ipf., как пти́цы небе́сныеquel temps fait-il? — кака́я сего́дня пого́да?;
3. (rythme, phase) такт; счёт;une mesure à deux (trois) temps — двухта́ктовый (трёхтактовый) разме́р; un temps fort — уда́рный такт; exécuter un mouvement en trois temps — выполня́ть/вы́полнить движе́ние на три счёта <та́кта>; marquer un temps — отмеча́ть/отме́тить такт; un moteur à deux (à quatre) temps — двухта́ктный (четырёхтактный) дви́гатель <мото́р>; ● en deux temps trois mouvements — в два счётаune ronde vaut quatre temps — це́лая но́та идёт на четы́ре та́кта;
4. sport вре́мя;améliorer son temps — улучша́ть/улу́чшить своё вре́мя; chronométrer le temps — хронометри́ровать ipf. et pf. <— засека́ть/засе́чь> вре́мяil a fait un excellent temps — он показа́л отли́чное вре́мя;
5. gram. вре́мя;les temps primitifs (simples) d'un verbe — основны́е (просты́е) времена́ глаго́ла; les temps composés (surcomposés) — сло́жные (сверхсло́жные) времена́; un adverbe (un complément circonstanciel) de temps — наре́чие (обстоя́тельство) вре́мениla concordance des temps — согласова́ние времён;
-
17 rien
pron.avant qu'il ait rien pu faire — пре́жде чем он смог что-ли́бо сде́лать1. (sens positif) — что-нибу́дь, что-ли́бо; у a-t-il rien de plus simple que cela? — есть ли что-нибу́дь про́ще э́того?;
║ (avec sans) ничего́;il a réussi sans avoir rien fait — он доби́лся успе́ха, ничего́ для э́того не сде́лав; rester sans rien faire — безде́йствовать ipf., ничего́ не де́лать/ не с=; sans rien dire — ничего́ не говоря́sans qu'il en sût rien — так, что он ничего́ об э́том не узна́л;
2. (sens négatif)1) (sujet) ничто́, ничего́;plus rien ne bouge — всё за́мерло rien n'est plus beau que... ∑ — нет ничего́ прекра́сней...rien n'est éternel — ничто́ не ве́чно;
║(jeu):rien ne va plus [— все] ста́вки сде́ланы
2) (attribut) ничто́; пустя́к;ce n'est pas rien — э́то не пустя́к; c'est trois fois rien — э́то су́щие пустяки́; c'est mieux que rien — э́то [всё же] лу́чше, чем [совсе́м] ничего́ ║ en réalité il n'en est rien — в действи́тельности же ничего́ подо́бного; je ne suis rien pour lui — я для него́ ничто́ <ничего́ не зна́чу>vous êtes blessé?— Non, ce n'est rien — вы ра́нены? — Нет < так>, пустяки́; се ne sera rien [— э́то] обойдётся;
3) (complément) ничего́;je n'en ferai rien — я ничего́ подо́бного не сде́лаю; ça ne fait rien — пустяки́; ничего́ (qu'importé); cela ne fait rien à l'affaire — э́то ничего́ не меня́ет; ce nom ne me dit rien — э́то и́мя мне ничего́ не говори́т; ça ne me dit rien qui vaille — э́то мне ничего́ то́лком не говори́т; je ne puis rien pour vous — я ниче́м не могу́ вам помо́чь ║ rienà + inf — не́чего...; vous n'avez rien à craindre ∑ — вам не́чего боя́ться <опаса́ться>; il n'a rien à faire ∑ — ему́ не́чего де́лать; [il n'y a] rien à faire [— тут] ничего́ не поде́лаешь; il n'y a rien à dire à cela — тут ничего́ не ска́жешь; il n'y a rien à regretter ∑ — тут не́чего < не о чем> жале́ть; ça n'a rien à voir — э́то к де́лу не отно́сится; nous n'avons rien à cacher ∑ — нам не́чего скрыва́тьje ne sais rien — я ничего́ не зна́ю;
il ne croit à rien — он ни во что не ве́рит; il ne s'intéresse à rien — он ниче́м не интересу́ется; se réduire à rien — сходи́ть/сойти́ на нет; обрати́ться pf. в ничто́; il ne tient à rien dans la vie — он ниче́м в жи́зни не дорожи́т b) (de): il n'a peur de rien — он ничего́ не бои́тся; merci! — De rien! — спаси́бо! — Hé — за что!; de rien du tout — пустяко́вый, пустя́шный; je ne sais rien de rien — я ро́вным счётом ничего́ (↑я ничего́шеньки (plus fam.)) — не зна́ю; en moins de rien — ми́гом, момента́льно; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́ло; un homme de rien — ничто́жный (↓незначи́тельный) челове́к; il ne faut jurer de rien — ни за что нельзя́ руча́ться; mine de rien — с неви́нным ви́дом, как ни в чём не быва́ло; il est parti de rien — он на́чал на го́лом ме́сте; il ne faisait semblant de rien — он не подава́л виду; il vit de rien — он дово́льствуется [са́мым] ма́лым с) (en): sans le gêner en rien — ни в чём не стесня́я его́; il ne le cède en rien à... — он ни в чём не уступа́ет (+ D) d) (pour): je n'y suis pour rien — я тут ни при чём; je me suis dérangé pour rien ∑ — мой хло́поты бы́ли впусту́ю; зря я стара́лся; il est mort pour rien ∑ — его́ смерть напра́сна; on n'a rien pour rien — ничто́ да́ром не даётся; pour rien au monde — ни за что на све́те; acheter qch. pour rien — покупа́ть/купи́ть что-л. за бесце́нок <почти́ да́ром>; à ce prix, c'est pour rien — за таку́ю це́ну э́то, мо́жно сказа́ть, да́ром fam. e) (sans): on ne fait rien sans rien — зада́ром никто́ ничего́ не де́лает; il vit presque sans rien — он живёт почти́ без вся́ких средств; il s'en est sorti sans rien de grave — он дёшево отде́лался;il est bon — а rien — он ни на что не годи́тся <не го́ден>;
rien de ничего́ (+ G); ничто́;il n'y a rien de mieux (de tel que...) — нет ничего́ лу́чше, (чем...); il n'y a rien de mieux à faire — э́то лу́чшее, что мо́жно сде́лать; cela n'a rien d'impossible ∑ — в э́том,, нет ничего́ невозмо́жного;ici rien de nouveau — здесь ничего́ но́вого <но́венького>;
rien d'autre ничего́ друго́го; ничто́ друго́е;rien d'autre ne m'intéresse — ничто́ друго́е меня́ не интересу́етje ne souhaite rien d'autre — я ничего́ друго́го не жела́ю;
║ (que):je n'ai rien trouvé d'autre que ce livre — я ничего́ друго́го, кро́ме э́той кни́ги, не нашёл
║ (attribut):il n'est rien d'autre qu'un malappris — он ничто́ ино́е, как неве́жа;
rien que то́лько;dites toute la vérité, rien que la vérité — говори́те пра́вду и то́лько пра́вду; je n'ai rien fait que ce qu'il m'avait commandé — я сде́лал то́лько то, что он мне приказа́л ║ rien qu'à (que de) + inf — доста́точно + inf, — сто́ит то́лько + inf ; — при + P; rien qu'à le voir... — доста́точно <сто́ит то́лько> посмотре́ть на него́ [, как...; что́бы...]; rien que d'y penser — при одно́й то́лько мы́сли об э́том;il n'y avait rien que des étudiants — там бы́ли одни́ [то́лько] студе́нты:
rien moins que отню́дь не, ничу́ть не;■ m [ничто́жный] пустя́к ◄-а►, ма́лость; ничто́;il se fâche pour un rien — он се́рдится по пустяка́м; il s'en est fallu d'un rien — не хвати́ло ∫ са́мой ма́лости <совсе́м немно́го> ║ un rien de... — чу́точку, ка́пельку, са́мую ма́лость; en un rien de temps — ми́гом, момента́льно; comme un rien — за́просто, в два счёта; c'est un rien du tout (un rien qui vaille) — э́то ∫ по́лное ничто́жество <никчёмный челове́к>il s'amuse à des rien s ∑ — его́ забавля́ют су́щие пустяки́;
║ ( en valeur adverbiale):ce costume est un rien trop petit — э́тот костю́м чу́точку малова́т
■ adv. pop. здо́рово; о́чень neutre;il est rien bête! — он дура́к дурако́м; ну и дура́к!il fait rien froid ce matin — сего́дня у́тром жу́ткий хо́лод!;
-
18 rien
pron. indéf, m. et adv. (du lat. rem, accus. de res "chose") 1. в положително изречение: нещо; il fut incapable de rien dire той бе неспособен да каже нещо; avant que le jeune homme ait rien pu dire преди младежът да е успял да каже нещо; rester sans rien dire стоя без да кажа нещо; 2. в отрицателно изречение, заедно с ne: нищо; ce n'est rien! няма нищо! няма значение; il n'en est rien няма нищо подобно; rien de tout нищо подобно; cela ne fait rien няма нищо, няма никакво значение; il n'y a rien а ajouter нищо не може да се добави; qui ne risque rien n'a rien погов. който не поема риск, не печели нищо; cela ne vaut rien това нищо не струва; il n'y a rien de mieux няма нищо по-добро; cela n'a rien d'impossible в това няма нищо невъзможно; n'être rien нямам никаква стойност, не струвам нищо; 3. в отрицателни изречения (без ne): нищо (като отрицателен отговор на въпрос); que faites-vous? rien какво правите? - нищо; rien а faire нищо не може да се направи; 4. в съчет. de rien; de rien de tout незначителен, нищожен; разпуснат; une fille de rien разпуснато момиче; rien de rien съвсем нищо; de rien! няма защо! (при благодарене); c'est tout ou rien или всички или нищо; mieux que rien по-добре от нищо; se réduire а rien превръщам се в нищо; 5. m. най-малко нещо, дреболия; un rien les amuse и най-дребното нещо ги забавлява; pour un rien за нищо; se mettre en colère pour un rien ядосвам се за нищо; 6. m. pl. празни неща, дреболии; 7. m. поет. небитие; 8. в съчет. un, une rien de tout ост. долен, пропаднал, изпаднал човек; 9. adv. нар., ост. много, доста; il fait rien froid много е студено; elles sont rien droles те са много забавни; 10. loc. adv. pour rien за нищо; почти без пари, на много ниска цена; beaucoup de bruit pour rien много шум за нищо; rien que само, единствено; rien que la vérité единствено и само истината; un rien малко, лекичко; costume un rien trop grand костюм, който е леко широк; 11. loc. conj. rien moins que лит. никак; всичко друго, но не и. Ќ en un rien de temps, en moins de rien за миг, за много кратко време; en rien в каквото и да е; cela ne nous touche en rien това не ни засяга по никакъв начин; rien de plus, rien de moins точно това, ни повече, ни по-малко; comme un rien разг. много лесно; un rien de съвсем малко от ( за количество). Ќ Ant. chose (quelque chose), tout; beaucoup. -
19 rien
rien1 [rjẽ]〈m.; ook bijwoord, v.〉♦voorbeelden:comme un rien • alsof het niets is¶ 〈ook v.〉 un(e) rien du tout • nietsnut, vent, vrouw van niets; lor————————rien2 [rjẽ]♦voorbeelden:ce n'est rien • het is niets, het valt wel meeil n'en est rien • er is niets van waarcela ne fait rien • dat geeft nietson n'y peut rien • daar, er is niets aan te doenje ne sais rien • ik weet van nietsça ne sert à rien • dat dient nergens toe, dat is zinloos〈 in casino〉 rien ne va plus • rien ne va plus, niets telt meerplus rien • niets meerrien à dire • daar valt niets tegen in te brengenrien d' étonnant si • helemaal niet zo vreemd datcela n'a rien d' impossible • dat is helemaal niet onmogelijkelle n'a rien d' une ingénue • zij heeft niets van het onschuldige jonge meisjeavoir l'air de rien • er heel onschuldig uitzienavoir un petit bobo de rien du tout • een heel klein wondje hebbenune fille de rien • een sletcomme si de rien n'était • alsof er niets aan de hand wasJe vous remercie. De rien • Dank u wel. Geen dank, tot uw dienstil ne s'agit de rien de moins que • het gaat om niets meer of minder danrien de tel • niets is er zo goedrien du tout • helemaal nietsen rien • in wat dan ook, waar dan ook inc'est pour rien! • dat is voor niets!comme rien • alsof het niets isil n'a rien que son salaire • hij heeft alleen zijn salarisc'est deux fois, trois fois rien • het stelt niets voorc'est cela ou rien • het is kiezen of delen————————rien3 [rjẽ]♦voorbeelden:1. m1) kleinigheid2) een beetje2. pron -
20 temps
nm. (qui passe ou qu'il fait) ; époque, moment, laps de temps, âge, période, ère ; (le) ciel (atmosphérique), (les) nuages ; climat: tan (Balme-Thuy, Bogève.217, Bonneville, Cordon, Douvaine, Giettaz.215, Habère-Poche, Larringes, Lugrin, Magland, Megève.201b, Morzine.081, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, Samoëns, Saxel.002, Thonon), tê (Aillon-Vieux, Albanais.001b.BEA., Annecy.003b, Albertville.021, Attignat-Oncin, Balme-Sillingy.020, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Bourget-Huile.289, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Doucy- Bauges.114, Leschaux, Montagny-Bozel.026, St-Jean-Arvey.224, St-Pierre- Albigny.060, Ste-Reine, Seynod, Table, Viviers-Lac), TIN (001a.PPA., 003a,201a, Aillon-Jeune, Aix.017, Arvillard.228, Aussois, Bellevaux.136, Gets, Houches, Jarrier, Montendry.219, Moûtiers, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey.187, Reyvroz, St-Pancrace, Thônes.004, Thonon.036, Vaulx, Villards-Thônes.028), tinh (Lanslevillard.286b.ms., Tignes.141), tîn (St-Martin-Porte) || mpl., tê (286a). - E.: Age, Assez, Autrefois, Chaleur, Depuis, Éclaircir, Éconduire, Fois, Heure, Incertain, Marge, Méteo, Mois, Pendant, Saison, Service, Toujours.Fra. Le ciel se couvre: l'tin s'krovai (001).A1) mauvais temps (il pleut, il neige, il vente) ; moment temps difficile // dur // pénible, circonstances défavorables: môvé temps tan (002) / tê (021,026,114) / tin (001,028) nm., grou tin < gros temps> (001), mâ tan (081,217), mâ tin (001), mâ tê (026) ; krwé temps tê (114,289) / tin (028,228) ; marganye nf. (028, Magland.145). - E.: Période.Fra. On peine trop // on a de trop grosses difficultés // on s'en voit trop // on est trop débordé de travail: on-n a temps trô mâ tin (001) / twé mâ tê (026).Fra. Quel sale temps: kin kofo tin (001) !A2) retour du mauvais temps, retour du froid et du mauvais temps, période de froid et de mauvais temps qui suit chaque année les premiers beaux jours et les premiers chants du coucou: rebuza nf. (Taninges), rebuza u koku < rebuze au coucou> nf. (002).A3) caprices du temps: ébatman du tan nm. (002,217), R. Ébats.Sav. À l'ébatman du tan: au gré du temps // exposé aux intempéries // soumis aux caprices du temps (002,217).A4) longue période de mauvais temps: arbin-na nf. (028) ; makanya (081), marganye (028,145), R.2.A5) beau temps (il fait soleil) ; moment // travail // vie temps facile: bô temps tan (002) / tin (001) nm., byô temps / tan (125) / tê (060,114,289) / tin (028,228).Fra. On aura beau temps pour rentrer les foins: on-n arà bô tin p'rintrâ lô forazho (001), on-n arà bon ptâ djê lou fê (114).A6) beau temps qui s'installe pour plusieurs jours: gran temps bèl / bô nm. (187 / 001), grô byô tan < grand beau temps> (083).Fra. Ce n'est pas encore le beau temps temps définitif /// fixe: é pko l'gran bô (tin) < c'est pas encore le grand beau (temps)> (001).A7) temps trop humide ou trop sec: échutènà nm. (021).A8) longue période de beau temps: bèlîre nf. (Houches), R. Beau, D. => Éclaircie.B1) époque // période temps de la vie: tenouha nf. (002), tin nm. (001).Fra. De notre temps: dè stron tin (001), de nutra tenouha (002).Fra. Au temps où j'étais collégien: du tin kè d'itou koléjyin < au temps où j'étais collégien> (001.AMA.).B2) cct., à une époque très ancienne: dyan le to vyu tan (215).B3) un temps très long, très longtemps: n infinitâ de tan < une infinité de temps> nf. (002), on-n' étèrnitâ < une éternité> (001).B4) un temps assez long, passablement de temps: on bon momê < un bon moment> (001), na temps bona // sâkré temps varba (Alex // 001).B5) peu de temps, pas longtemps, peu: zhin de tan (002), pwê d'tin < point de temps> (001).B6) en peu de temps, très rapidement: ê pou dè tê (026) ; ê pwê d'tin < en point de temps> (001) ; in rin d'tin (Thorens-Glières), ê rê d'tin < en rien de temps> (001).B7) en même temps, à la fois: ê mémo temps tin / tê (001 / 114,153) ; à kou (001).B8) en même temps, au même moment, pendant ce temps: ê mémo temps tin / tê (001 / 114,224).B9) quelque temps: na mita (de tan), na pâre de tan (002) ; kâke temps tan / tin (002,125 / 001).B10) dans quelque temps: sèvressé (002), dyê kâk tin (001).B11) de temps en temps, de temps à autre, quelquefois: dé mite (002) ; de tan z an tan (125,217), d(è) tê z ê tin (001b.PPA.), dè tê z ê tê (026,173), d(e) tin z in tin (001a,025,036, COU.), dè tin z i-n tin (187), dè tinhz inh tinh (141) ; dè tin z à âtro (017,187), dè tê z à âtro (026) ; totadé (Balme-Si.). - E.: Toujours.B12) en ce temps-ci, (pendant) ces derniers temps, récemment, en ce moment: steû tan < ces temps> (002), sto tin (001,017) ; in sti tin (004).Fra. Ça s'est passé récemment: é s'passâ sto tin (001).B13) pendant // durant temps tous ces derniers temps: to sto tin (001). - E.: Ce.B14) en ce temps-là, à cette époque: adan (028,215), sleû tan < ces temps-là> ladv. (002), à rli momê < à ce moment là> (001) ; à rli tin tyè (001), à chô temps tin (219), sé tan tye (215).B15) pendant ce temps: pandan sé tan (125), pêdê rli tin (001) ; i-n atènyi-n < en attendant> (187). B15a) pendant // durant temps ce temps-là: pêdê rli temps momê // tin (001).B16) dans peu de temps: dyê pou dè tê (224), dyê pwê d'tin (001).B17) à temps, au bon moment: kin falyéve < quand il fallait> (228) ; à tin (001) ; u bon momê (001).B18) quelque // un certain temps temps après, à quelque temps de là: kâke / kôke temps tin apré (001 / 228).B19) avec le (recul du) temps: triyà, -à, -è temps in-n aryé < tiré en arrière> (228), awé l'tin (001).B20) de tous temps, depuis toujours: dê to lô tin (017), daipwé tozho (001), daipwé la né dé tin < depuis la nuit des temps> (001).B21) entre temps: être tin (001), intre tin (028), intre tinh (286).C1) prép., en même temps que, au même moment que: KAN < quand> (001,002,003,004).Sav. Al t arvâ kan lui < il est arrivé en même temps que lui> (001).C2) du /// au temps temps de: du tin de (001,219).D1) cj., quand, en même temps que, au même moment que, au moment même où: KAN < quand> (001,002,003,004).Sav. Al t arvâ kan on sè ptâve à tâblya < il est arrivé au moment même où l'on se mettait à table> (001).D2) il est temps que (+ subj.) ; enfin (+ ind.): é bin dabò tin ke (+ subj.) (228). D2a) il est grand temps que (+ subj.), il est plus que temps que (+ subj.): y è gran tin kè (001).D3) à l'époque où, au temps où: du tin kè < du temps où> (001).D4) il fut un temps où, à un moment donné: passâ on tin < passé un temps> (001).E1) v., perdre son temps à des riens: jinjoulâ vi. (002).E2) prendre du temps, traîner en longueur: mènâ lan < mener long> (002). - E.: Retarder.E3) prendre // mettre temps du temps: portâ // mènâ temps lwin <porter // mener temps loin> (001).E4) avoir // trouver temps avantage à (+ inf.): avai mèlyeu temps tan de (002) / tin dè (001) (+ inf.) < avoir meilleur temps de> (002), avai mèlyaô tan à (081).Fra. Tu as meilleur temps // il est préférable // tu as plus vite fait // ça te revient moins cher temps de le faire toi-même: t'â mèlyeu tin d'yu fére tai (001). - E.: Tôt.E5) être loin dans // n'être plus au début de temps (ep. de la journée, du mois, de l'année...): étre lé pè < être là-bas par> (002).E6) être douteux, hésiter, (ep. du temps atmosphérique), être à la pluie: balouryî vi. (001,020), R. => Comédie ; margalyî (003), R.2. - E.: Flairer, Pleuviner.E7) faire beau temps: fâre bon (136), fére bô (001).E8) dégager, éclaircir, (le temps, le ciel) ; éloigner (les nuages): levâ < lever> vt. (060).Fra. La neige a dégager le ciel: la nai a levâ le tê (060).E9) se lever, se dégager, s'éclaircir, (ep. du temps, du ciel), devenir clair (ep. du ciel), partir (ep. des nuages): se levâ vp. (060), s'lèvâ (001).Fra. On a l'impression que le temps va temps se dégager // s'éclaircir // que les nuages vont s'élever et partir: on drè kè l'tin vu s'lèvâ < on dirait que le temps veut se lever> (001).E10) se couvrir, se brouiller, (ep. du ciel, du temps): s'inbroulyî (028), sè broulyî (001) ; se kalyér, C. ô se kâlye < il se brouille> (286).F1) expr., il est hors d'usage, il a vécu, (ep. d'une chose): al a fé son tin < il a fait son temps> (001).F2) tant pis pour lui /// qu'il aille se faire voir ailleurs // il peut s'en aller /// qu'il attende /// il m'ennuie /// il ne mérite pas qu'on s'occupe de lui, (se dit de qq. dont on ne veut pas se soucier, qu'on dédaigne): al a bal tan < il a bien le temps> (002), al a bin l'tin (001), âl a bin le tê (021).F3) les jours de mauvais temps: lou zor de môvé < les jours de mauvais> (214).F4) il fait mauvais temps: é fâ môvé < il fait mauvais> (001).F5) pendant la bonne saison: l'bon du tan (215).
См. также в других словарях:
En un rien de temps — ● En un rien de temps en très peu de temps … Encyclopédie Universelle
TEMPS — Chacun sait à quel aspect de son expérience répond le mot de temps; mais aucune définition de la notion correspondante n’a reçu jusqu’ici, chez les savants comme chez les philosophes, une approbation unanime. Sensible à cette difficulté qu’il… … Encyclopédie Universelle
rien — [ rjɛ̃ ] pron. indéf., n. m. et adv. • 1050 n. f. « chose » encore au XVIe; 980 ren non « nulle chose »; du lat. rem, accus. de res « chose » → réel REM. Rien (objet direct) se place normalement devant le p. p. des v. aux temps comp. et devant l… … Encyclopédie Universelle
RIEN — pron. m. ind. Il se disait pour Quelque chose; il s’emploie encore en ce sens dans un certain nombre de locutions. Est il rien de plus beau? Qui vous dit rien? Si rien pouvait l’affliger, c’était cette nouvelle. Sans qu’il en sache rien. Etc. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
temps — nm. (qui passe ou qu il fait) ; époque, moment, laps de temps, âge, période, ère ; (le) ciel (atmosphérique), (les) nuages ; climat : tan (Balme Thuy, Bogève.217, Bonneville, Cordon, Douvaine, Giettaz.215, Habère Poche, Larringes, Lugrin, Magland … Dictionnaire Français-Savoyard
Temps perdu — Temps Pour les articles homonymes, voir Temps (homonymie). Chronos, dieu du temps de la mythologie grecque, par Ignaz Guenther … Wikipédia en Français
Temps personnel — Temps Pour les articles homonymes, voir Temps (homonymie). Chronos, dieu du temps de la mythologie grecque, par Ignaz Guenther … Wikipédia en Français
Rien de 9 — Titre original Nothing New Genre Comédie/Romance Créateur(s) Maykel Stone Production Maykel Stone Sidney Soriano Acteurs principaux Alban Greiner Maykel Stone Dorian Martin Megane Lizier Steven Claire Anaïs Rahm Esther List Musique … Wikipédia en Français
Rien que pour ça (chanson) — Rien que pour ça Single par Elsa extrait de l’album Rien que pour ça Face A Rien que pour ça Face B Faudrait pas croire Sortie Septembre 1990 Durée 2:45 … Wikipédia en Français
Rien que pour ça — Album par Elsa Sortie 3 septembre 1990 Enregistrement Mai à juillet 1990 au Masters Rock Studios de Londres … Wikipédia en Français
rien — RIEN. s. m. Nulle chose. Dieu a créé le monde de rien. rien ne se fait de rien. rien n est plus glorieux, plus commode, plus avantageux, plus necessaire. rien ne me plaist davantage. il n y a rien de si fascheux que de ... il ne fait rien. il ne… … Dictionnaire de l'Académie française